The peasants say that a cold wind blows in late spring because the oaks are budding, and really every spring cold winds do blow when the oak is budding. But though I do not know what causes the cold winds to blow when the oak buds unfold, I cannot agree with the peasants that the unfolding of the oak buds is the cause of the cold wind, for the force of the wind is beyond the influence of the buds. I see only a coincidence of occurrences such as happens with all the phenomena of life, and I see that however much and however carefully I observe the hands of the watch, and the valves and wheels of the engine, and the oak, I shall not discover the cause of the bells ringing, the engine moving, or of the winds of spring. To that I must entirely change my point of view and study the laws of the movement of steam, of the bells, and of the wind. History must do the same. And attempts in this direction have already been made.
КЛАУЗЕВИЦ (Clausewitz) Карл фон (1780-1831) - немецкий военный теоретик и историк, генерал-майор прусской армии (1818). Участвовал в войнах с Францией 1806-07, 1812-15 (в 1812-1814 на русской службе). В 1818-30 директор военного училища в Берлине. В основной работе "О войне" (русский перевод, т. 1-3, 1932-33) разработал многие принципы стратегии и тактики, сформулировал положение о войне как продолжении политики.
Нарушение Привязанности (Attachment Disorder) нарушение психики у маленьких детей и подростков, возникающее в результате длительного пребывания в больничных условиях (институционализации), отсутствия тесного эмоционального контакта с родителями или насилия над детьми. Такие дети бывают подавленными, крайне агрессивными, пугливыми, неразборчивыми в дружеских связях, внимание у них рассеяно. Лечение этих детей требует обеспечения им постоянной заботы и . внимания со стороны взрослых.
ПЕРКАЛЬ (франц. percale) - тонкая хлопчатобумажная техническая ткань из некрученой пряжи. Выпускается в неотделанном виде, но с удаленным клеящим раствором, нанесенным при шлихтовании. Применяют при изготовлении парашютов, текстолита и т. д. Некоторые перкали используют для пошива летних платьев и блузок.
ПРИЧИННОСТЬ - генетическая связь между отдельными состояниями видов и форм материи в процессах ее движения и развития. Возникновение любых объектов и систем и изменение их свойств во времени имеют свои основания в предшествующих состояниях материи; эти основания называют причинами, а вызываемые ими изменения - следствиями. Сущность причинности - порождение причиной следствия; следствие, определяясь причиной, оказывает обратное воздействие на нее. На основе причинности организуется деятельность человека, вырабатываются научные прогнозы.
РЕДИНГОТ (франц. redingote - от англ. riding-coat), мужская или женская верхняя одежда прилегающего силуэта, с двумя небольшими воротничками (нижний из которых лежал на плечах) и сквозной застежкой. Редингот появился в Англии в 20-х гг. 18 в. как мужской костюм для верховой езды. Первоначально не отличался большой длиной. В России в 19 в. редингот стал обычной городской одеждой (довольно длинной).
ЛАТГАЛЕ (Latgale) (Латгалия) - 1) древняя историческая обл. в восточной Латвии, населенная латгалами. В 10-13 вв. раннефеодальные княжества: Ерсика, Кокнесе, Талава. В 13 в. захвачена немецкими рыцарями, часть Ливонии стала называться Видземе.2) С нач. 17 в. название юго-восточной части этой территории южнее р. Айвиексте; часть Задвинского герцогства, в 1629 оставшаяся за Речью Посполитой (Инфлянты польск.), в 1772-1917 в Российской империи (Двинская пров., затем западная часть Витебской губ.), с 1918 в составе Латвии.
ПЕТР ДОСТОПОЧТЕННЫЙ (Petrus Venerabilis) (ок. 1092-1156) - христианский ученый, писатель и церковный деятель, аббат Клюнийского монастыря с 1122. Провел реформы в монастырской жизни, с целью опровержения ислама содействовал переводу Корана на латинский язык; предоставил убежище Абеляру. Память в Католической церкви 25 декабря.
hound 1. noun 1) собака; охотничья собака, особ. гончая the hounds - сворагончих to follow (the) hounds, to ride to hounds - охотиться верхом с собаками2) негодяй; 'собака' 3) один из игроков в игре 'hare and hounds' [см. hare ]Syn: pointer, retriever, setter, terrier see mongrel 2. v. 1) травить (собака-ми) 2) травить, подвергать преследованиям 3) натравливать (at, on, upon) -hound down - hound out Syn: see bait
НЕЭТИЧНАЯ РЕКЛАМА - в соответствии с ФЗ "О рекламе" от 14 июня 1995 г. реклама, которая: содержит текстовую, зрительную, звуковую информацию, нарушающую общепринятые нормы гуманности и морали; порочит объекты искусства, составляющие национальное или мировое культурное достояние; порочит государственные символы (флаги, гербы, гимны), национальную валюту РФ или иного государства, религиозные символы; порочит какое-либо физическое или юридическое лицо, какую-либо деятельность, профессию, товар. Н.р. не допускается. Физическое или юридическое лицо, которому стало известно о производстве или распространении рекламы, содержащей сведения, порочащие его честь, достоинство или деловую репутацию, может обратиться за защитой нарушенных прав соответственно в суд или в арбитражный суд в порядке, предусмотренном законодательством РФ, а также требовать опровержения такой рекламы тем же способом, каким она была распространена, если рекламодатель не выполняет это требование в добровольном порядке.
Princess Mary heard him and did not understand how he could say such a thing. He, the sensitive, tender Prince Andrew, how could he say that, before her whom he loved and who loved him? Had he expected to live he could not have said those words in that offensively cold tone. If he had not known that he was dying, how could he have failed to pity her and how could he speak like that in her presence? The only explanation was that he was indifferent, because something else, much more important, had been revealed to him.
filter out а) не обращать внимания The child was able to filter out thenoises surrounding him, as he was so busy in his play. б) становиться извест-ным The news of his appointment filtered out before it was officiallyadvertised. в) медленно выходить (о группе людей) People are filtering out ofthe cinema; the film must be over.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)
Архив блога
- ► 2018 (4074)
- ► 2017 (4034)
- ► 2016 (12533)
- ► 2015 (16416)
- ► 2014 (7651)
-
▼
2007
(1861)
-
▼
марта
(358)
-
▼
мар. 22
(31)
- The peasants say that a cold wind blows in late sp...
- psychosis noun психоз
- cake See: EAT-ONE'S CAKE AND HAVE IT TOO, PAT-A-CA...
- ГЛАЗОМЕРНАЯ СЪЕМКА - упрощенная топографическая съ...
- bring along приводить, приносить с собой bring you...
- НЕВСКИЙ Николай Александрович (1892-1937) - россий...
- КЛАУЗЕВИЦ (Clausewitz) Карл фон (1780-1831) - неме...
- ИЗОКЛИНАЛЬНАЯ складка - складка слоев горных пород...
- Нарушение Привязанности (Attachment Disorder) нару...
- ensign staff naut. кормовой флагшток
- immeasurability noun неизмеримость, безмерность
- thrust through пробиваться; new shoots are thrust...
- ГРЯЗОВЕЦ - город (с 1780) в Российской Федерации, ...
- cb centibar noun центибар (единица атмосферного да...
- ADJUST регулировать; улаживать; приводить в пор...
- ПЕРКАЛЬ (франц. percale) - тонкая хлопчатобумажная...
- ПРИЧИННОСТЬ - генетическая связь между отдельными ...
- dependent variable math. зависимая переменная, фун...
- РЕДИНГОТ (франц. redingote - от англ. riding-coat)...
- ЛАТГАЛЕ (Latgale) (Латгалия) - 1) древняя историче...
- УЧАСТИE participation; taking part; с ~м with t...
- ПЕТР ДОСТОПОЧТЕННЫЙ (Petrus Venerabilis) (ок. 1092...
- hound 1. noun 1) собака; охотничья собака, особ. г...
- ТИРЕ (франц. tiret - от tirer - тянуть), знак преп...
- ЖУРАВЕЛЬНИК - 1) то же, что аистник.2) Ранее - наз...
- jumpsuit noun 1) обмундирование парашютиста 2) ...
- НЕЭТИЧНАЯ РЕКЛАМА - в соответствии с ФЗ "О рекламе...
- Тампон (Pack) мягкая прокладка или слой смоченного...
- ОТКАЗОПОЛУЧАТЕЛЬ (легатарий) - название лица, в по...
- Princess Mary heard him and did not understand how...
- filter out а) не обращать внимания The child was a...
-
▼
мар. 22
(31)
-
▼
марта
(358)