РЕДИНКА, рединки, мн. нет, ж. (обл.). Уменьш.-ласкат. к редина.
not the only pebble on the beach {n. phr.} Not the only person to be considered; one of many. * /George was acting pretty self-important and we finally had to tell him that he wasn't the only pebble on the beach./ Compare: NOT THE ONLY FISH IN THE SEA.
ВЕЛИЧКО Самуил Васильевич (1670 - ок. 1728) - украинский историк, идеолог казацкой старшины. Автор Летописи событий в Юго-Зап. России в 17 в.
ФИЗИОГНОМИКА (греческое physiognomike, physiognomonike, от physis - природа и gnomonikos - сведущий, знаток), учение о выражении характера человека в чертах лица и формах тела; в широком смысле - искусство толкования внешнего облика наблюдаемых явлений, учение о выразительных формах какой-либо области действительности.
ХВОРОСТЯНОЙ, хворостяная, хворостяное (простореч.). Сделанный из хвороста. Хворостяной плетень.
ТАЙНАЯ РОЗЫСКНЫХ ДЕЛ КАНЦЕЛЯРИЯ - высший орган политического сыска в России в 1731-1762 гг.
fully adv. вполне, совершенно, полностью fully justified - вполне оправдан-ный - eat fully
РЕФЕРАТ, –а, м. Краткое изложение содержания книги, статьи, исследования, а также доклад с таким изложением.
ЛАМБЕРТА ЛЕДНИК, крупнейший на земном шаре ледник в Восточной Антарктиде. Длина около 450 км, ширина 30-120 км. Открыт в 1957 австралийской экспедицией.
Чартер Только На Судно - См. Димайз-чартер
ЭЛЕКТРОСЛАБОЕ взаимодействие - единая теория слабого и электромагнитного взаимодействий кварков и лептонов, осуществляемых посредством обмена четырьмя частицами: безмассовыми фотонами (электромагнитное взаимодействие) и тяжелыми промежуточными векторными бозонами (слабое взаимодействие). Создана в кон. 60-х гг. С. Вайнбергом, Ш. Глэшоу, А. Саламом.
ИНТЕЛЛИГИБЕЛЬНОЕ (лат. intelligibilis - умопостигаемый - познаваемый, мыслимый), философский термин, означающий предмет или явление, постигаемое только разумом или интеллектуальной интуицией; широко употребляется в схоластике и философии И. Канта. Противоположность интеллигибельному - сенсибельное, постигаемое с помощью чувств.
ЭУТАНАЗИЯ - см. Эвтаназия.
СКЛ-ЗКИЙ, см. скользить.
constant coefficient - постоянный коэффициент;
РАЗЗЕЛЕНИЛ все стены, расписал зеленью.
РАСПЛЕСТИСЬ (–летусь, –летёшься, 1 и 2 л. не употр.), –летётся; –лёлся, –лелась; –лётшийся; –летясь; сов. О сплетённом: распуститься, развиться 1. Коса расплелась.
Валютная Котировка - См. Котировка валютная
A military organization may be quite correctly compared to a cone, of which the base with the largest diameter consists of the rank and file; the next higher and smaller section of the cone consists of the next higher grades of the army, and so on to the apex, the point of which will represent the commander in chief.
СРАВНИМОСТЬ, сравнимости, мн. нет, ж. (книжн., науч.). Возможность сравнения, наличие в чем-н. признаков, дающих основание для сравнения. Нельзя подвергать сомнению сравнимость этих двух разнородных величин.
Эверсия (Eversion) выворачивание наружу; при эверсии шейки матки (eversion of the cervix) края шейки матки выворачиваются наружу после имевших место разрывов шейки матки во время
antagonist noun 1) антагонист; соперник; противник 2) attr. антагонистичес-кий Syn: see opponent
ВЗРЫВАТЬ , взрываю, взрываешь. Несов. к взорвать.
hospice noun 1) гостиница (особ. монастырская) 2) приют, богадельня 3)hist. странноприимный дом
ГРОМОЗДИТЬ, громозжу (жьжю), громоздишь, несов., что. 1. Накладывать, наваливать много предметов один на другой. Громоздить мебель. Громоздить книги. 2. перен. Пользоваться чем-н. (преимущ. в литературном или художественном произведении) в большом количестве (разг.). Громоздить одну цитату на другую. Громоздить подробности.
ПОНЯНЬЧИВАЙСЯ день-деньской с больным ребенком, и работай! Поняньчился я с этим делом, попестовался, повозился. На-ка, кума, поняньчи крестничка!
Перепелкин (Алексей Павлович) - директор московской земледельческой школы, родился в 1849 году. Учился в тульской гимназии и в Петровской земледельческой лесной академии, где и кончил курс в 1871 году. В 1874 году П., по выдержании экзамена, был командирован за границу, где слушал лекции в Лейпцигском университете и работал на агрономической станции профессора Стомана; слушал лекции и в Парижском национальном институте. В 1877 году П. занял место старшего учителя в харьковском земледельческом училище, а в 1879 году переведен преподавателем в московскую земледельческую школу, где вслед за сим был избран директором школы и Бутырского учебного хутора. В то же время П. принимал весьма деятельное участие в занятиях московского общества сельского хозяйства и некоторое время был секретарем общества, которое в день 75-летнего своего юбилея (1895) наградило П. большой золотой медалью и избранием в почетные члены. П. принадлежат многие литературные труды по разным областям сельского хозяйства, из которых наиболее значительные: "Фосфорнокислые удобрения" (1872), "Скотоводство в селе Бессонове Д.А. Пуннера" (1874), "Поездка в Тверскую, Ярославскую, Костромскую и другие губернии для изучения скотоводства и его экономического положения" (1875), "Краткий исторический очерк развития учения о кормлении сельскохозяйственных домашних животных и современное его положение" (1879), "Исследование современного положения тонкорунного овцеводства шерстяной торговли и шерстомоек на Юге России" (1881), "Итоги всероссийской выставки домашних животных в Москве в 1882 году", "Положение винокуренной промышленности в России по отношению к сельскому и народному хозяйству" (1883), "Материалы к исследованию скотоводства и овцеводства в России" (1887), "Материалы по 24 выставкам племенного скота в Москве за время с 1867 по 1888 г.", "Краткий исторический очерк московской земледельческой школы со времени ее учреждения в 1819 г." (1890), "Историческая записка об учреждении московского общества сельского хозяйства и воспоминания о действиях и деятелях общества за истекшее 75-летие с 1820 по 1895 г., с приложением 126 портретов" (издание 1897 года) и многие другие. А. С.
stick one's neck out or[stick one's chin out] {v. phr.}, {informal} To do something dangerous or risky. * /When I was in trouble, Paul was the only one who would stick his neck out to help me./ * /John is always sticking his chin out by saying something he shouldn't./
ПРЕПАРИРОВАТЬСЯ, препарируюсь, препарируешься, несов. (книжн.). Страд. к препарировать.

Архив блога