Nikoloz Drozdov:
Иосиф Сталин - фигура далеко не однозначная. Одни по сей день его боготворят, другие люто ненавидят. Не будем разбираться в противоречиях, лишь вспомним о том, что не всем известно.

Поэт-семинарист выбирает революцию...

В канонической биографии И.В. Сталина, изданной институтом Маркса - Энгельса - Ленина при его жизни и, как утверждают, написанной и отредактированной им самим, нет и полслова о поэтическом творчестве вождя. Сталин не счёл нужным упоминать о страсти к поэзии в своём монументальном жизнеописании.
Такой напрашивается ответ. Но он будет не совсем верным.

У юного Иосифа Джугашвили было серьёзное увлечение - он писал стихи. Точно известно о шести его стихотворениях, которые в своё время оценил лучший грузинский поэт того времени и редактор влиятельной грузинской газеты Илья Чавчавадзе. Князь, боровшийся за национальную независимость Грузии, убеждал Сосо не оставлять занятия поэзией, но тот выбрал революцию и политическую деятельность.

Илья Чавчавадзе оставался одним из немногих, о котором Иосиф Сталин хранил теплые воспоминания всю жизнь. И хотя Чавчавадзе в 1907-м году был убит именно революционерами, Сталин называл его «крупнейшей фигурой среди грузинских литераторов XIX и начала XX века» и как-то в беседе с режиссёром Чиаурели заметил: «Не потому ли мы проходим мимо Чавчавадзе, что он из князей?». Именно Чавчавадзе отобрал лучшие стихотворения 16-летнего семинариста Сосо Джугашвили и опубликовал их в тифлисской литературной газете «Иверия».

Лучшее стихотворение Сталина
Стихотворение будущего вождя СССР «Утро» в 1912 году вошло в учебник родного языка «Дэда Эна» и на протяжении долгих лет оставалось стихотворением, которое грузинская детвора заучивала одним из первых. Перевод не передает поэтичности рифм, их образности, присущим в звучании на родном языке.

УТРО
Раскрылся розовый бутон,
Прильнул к фиалке голубой,
И, легким ветром пробужден,
Склонился ландыш над травой.

Пел жаворонок в синеве,
Взлетая выше облаков,
И сладкозвучный соловей
Пел детям песню из кустов:

«Цвети, о Грузия моя!
Пусть мир царит в родном краю!
А вы учебою, друзья,
Прославьте Родину свою! »

(Иверия. 1895. №280 (на груз. языке)).


В 1948 году это стихотворение вошло в хорошо иллюстрированную книгу, которая была издана тиражом 10 тысяч экземпляров. На русский язык «Утро» перевёл Николай Добрюха.

В юные годы стать поэтами мечтают многие. Стремятся прославится и публиковаться в солидных изданиях, потом смиряются с реальностью, а в зрелом возрасте с улыбкой вспоминают свои юношеские пробы пера. Возможно, Иосиф Джугашвили мечтал и о поэтическом признании, ибо его стихи охотно публиковали грузинские журналы и газеты. Но честолюбивый Сосо выбрал другой путь - путь революционера.

1880-90-е годы были временем, когда в Российской империи бурно развивался капитализм. Дикий. Люди с деньгами думали лишь об одном - получить прибыль любой ценой. А Иосиф Джугашвили, который с детства знал, что такое нужда, понимал, что стезя поэта - это не только слава, это унижения и безденежье. И мириться с этим он не хотел, уйдя в стан борцов с самодержавием.

Поэтическая деятельность Иосифа Джугашвили продлилась всего четыре года - 1893 по 1896 годы. До сегодняшнего дня дошло только шесть написанных юным Сталиным стихов, которые были напечатаны в газетах «Квали» и «Иверия» в 1895-96 годах. Остальные рукописи его стихотворений безвозвратно утеряны.

Каким образом? Объяснение можно было найти в архиве Тифлисской духовной семинарии, где учился Сталин. «В девять часов вечера в столовой инспектором была усмотрена группа воспитанников, столпившихся вокруг Джугашвили, что-то читавшего им. При приближении к ним Джугашвили пытался скрыть записку и только при настойчивом требовании обнаружил свою рукопись». В другой раз тот же инспектор силой отнял у семинариста Джугашвили тетрадь, откуда тот читал сокурсникам стихи. Далее было вот что: «Сам инспектор принёс керосин и заставил нечестивцев сжечь крамольную тетрадь».

Почему вождь не позволил издать свои стихи
В 1949 году Лаврентий Берия предпринял попытку втайне от Сталина к 70-летнему юбилею вождя издать его стихи 1890-х годов на русском языке в подарочном оформлении. Он отобрал для этой цели лучших переводчиков, среди которых были будущий нобелевский лауреат Борис Пастернак и замечательный поэт Арсений Тарковский. Один из переводчиков, ознакомившись с подстрочниками и не зная, кто их автор, сказал: «Заслуживают Сталинской премии первой степени». Но когда работа над переводами была в разгаре, последовал приказ того же Берия: деятельность прекратить. Сталин не захотел инициировать публикацию своих стихов.

Шел он от дома к дому,
В двери чужие стучал.
Под старый дубовый пандури*
Нехитрый мотив звучал.
В напеве его и в песне,
Как солнечный луч, чиста,
Жила великая правда –
Божественная мечта.
Сердца, превращенные в камень,
Будил одинокий напев.
Дремавший в потемках пламень
Взметался выше дерев.
Но люди, забывшие Бога,
Хранящие в сердце тьму,
Вместо вина отраву
Налили в чашу ему.
Сказали ему: «Будь проклят!
Чашу испей до дна!..
И песня твоя чужда нам,
И правда твоя не нужна! »

(Перевел с грузинского Л.Котюков)
__________________
*грузинский народный щипковый музыкальный инструмент типа лютни.

Впрочем, есть версия, почему Сталин не захотел. Галина Нейгауз (невестка Пастернака) сообщает о телефонных разговорах поэта с вождем. Именно в ее рассказах фигурирует легендарное обращение Сталина к Пастернаку с просьбой прочесть и оценить стихи одного его друга. Поэт понял, что речь идет о стихах самого Сталина. «Через несколько дней Пастернаку привезли стихи. Стихи оказались довольно примитивные и неинтересные. Борис Леонидович мучительно думал, как ему об этом сказать, но звонка долго не было, и он успокоился, решив, что всё уже забыто. Неожиданно раздался звонок. И вот тут Пастернак решительно сказал, что стихи плохие и «пусть его друг лучше занимается другим делом, если оно у него есть». Помолчав, Сталин ответил: «Спасибо за откровенность, я так и передам! » После этого Пастернак ожидал, что однажды ночью за ним придут».

Но, как говорят, была еще и фраза Сталина: «Оставьте этого небожителя в покое... ».
___________________
Источник: ЛитКульт.

Перейти к записи

Натали Норман:

Перейти к записи

Архив блога